Page 64 - УСТАВНОПРАВНИ И ПОЛИТИЧКИ СИСТЕМ
P. 64

A  kada  su  vam  oči  otvorene,  i  dok  pratite  stranice  ovog  teksta,  učini  vam  se  da  se  knjiga
               zove Kairo u 1001 noći. Šta je čini takvom? Znanje, ljubav i jezik.


               „Znanje” je toliko suvereno da se čini kako je Gitani jednako star kao i Kairo.

               „Ljubav” je tolika da postanete ljubomorni na grad.


               „Jezik” je kao putovanje kroz svemir: tama koju osvajate svetlošću hiljada zvezda koje vam
               jure u susret.


               Teško je razlučiti da li je Kairo u 1000 godina književno-istorijsko delo, intimna istorija Kaira
               ili pak lična istorija pisca koji je prigrlio i prisvojio grad.

               U dvadeset  i  dva poglavlja Gitanijevog Kaira nižu se kafedžinice, duvan i  nargile, turbani,
               konji, bazari, roblje, džamije i minareti, kuće, piramide, Kairo Nagiba  Mahfuza, arabeske i
               ornamentika u građevinarstvu i književnosti i, iznad svega, ljudi.

               Ova  knjiga  –  vodič  kroz  sve  vekove  i  slojeve  Kaira  prvobitno  je  nastala  1997.  godine.
               Nadopunjena je i obimnim uvodnim tekstom leta 2007. napisanim posebno za Geopoetikino
               izdanje.


                                                                                           Vladislav Bajac

               U Kairu u 1000 godina Gitani je zakoračio u civilizacijsku, kulturnu, istorijsku i humanističku
               anatomiju  drevne  metropole.  Dopustivši  svakom  kamenu  i  simbolu  da  progovori  o  svojoj
               prošlosti i nastanku, pisac na osoben način u sadašnjem vremenu traga za znamenjem koje bi
               moglo da predskaže budućnost ovog grada.

               Gitani je do sada objavio preko deset zbirki kratkih priča i osam romana. Dobio je podsticajnu
               državnu nagradu za mlade pisce (1980), najvažniju panarapsku književnu nagradu – emiratsku
               nagradu  „Oveis”  (1997),  te  francuski  Orden  viteza  reda  književnosti  i  umetnosti  (1987),  a
               francuski prevod njegovog dela Iluminacije 2005. godine dobio je nagradu za najbolji prevod.
               U toku leta 2007. dobio je najznačajnije egipatsko postojeće priznanje – Državnu nagradu za
               zasluge u književnosti. Njegova dela prevedena su na desetak jezika. Ovo je prvo njegovo delo
               prevedeno na srpski.


                                                                                        Dragana Đorđević




               U celoj ovoj priči postoji nešto što nikako ne smemo smetnuti s uma: očuvanje starog Kaira,
               tog izvornog gnezda metropole, odnosi se i na ljude u njemu, a ne samo na kamen i ulice. Kao
               pokušaj u tom pravcu, Kairo u 1000 godina vijuga stazama prošlosti i sadašnjosti ovog grada.
               Na ovo putovanje prvi put ću povesti srpske čitaoce i pokazati im obrise njegovog vremena,
               kako bi mogli i sami da vide ono što je iščezlo, kao i ono što u njemu još istrajava.

                                                                                     Gamal Gitani,


                                                                                 Iz predgovora srpskom
                                                                                   izdanju, Kairo 2007.
   59   60   61   62   63   64   65   66   67