Page 94 - Bilten broj 8 za 2025
P. 94
Европској унији и прихватање европских стандарда. Тако замишљена, настоји
да одговори на потребе не само академске јавности већ и шире публике која
жели да разуме кретање Србије ка чланству у Европској унији и правила која у
њој постоје, и тиме да помогне у креирању објективног мишљења и ставова о
том питању.
6. Карл Јасперс: НИЧЕ: УВОД У РАЗУМЕВАЊЕ ЊЕГОВЕ ФИЛОЗОФИЈЕ
/ Београд: Федон, 2022.
Преузето са сајта:
https://www.knjizaraimperativ.rs/__public/upload/2023/03/05/nice-uvod-u-
razumevanje-njegove-filozofije-karl-jaspers.pdf
Јасперс у овој књизи Ничеове цитате наводи према првом немачком
издању сабраних дела (које је приредила Ничеова сестра), издању које се из
више разлога не узима као референтно и већ одавно није у оптицају, односно
није доступно. Већ та околност практично онемогућује лоцирање сваког
цитата понаособ у оригиналном тексту, а следствено и у преводима на српски.
Поврх тога, начин на који Јасперс цитира Ничеа захтева од преводиоца да
одустане од дословног преношења постојећих превода: чести су цитати делова
реченица, местимично с изостављеним сегментима, које је због разлика у
реченичним конструкцијама између два језика готово немогуће верно пренети
држећи се постојећег превода; коначно, када су цитати уграђени у текст како
то чини Јасперс, на многим местима је упутно постојеће преводе прилагодити
како би аргумент основног текста био што прозирније и прецизније изнет. Због
свега наведеног, Ничеови цитати нису преузети из постојећих превода, уз један
изузетак, који је јасно назначен. Изузетак су и поетски сегменти, који су
преузети из репрезентативних превода одговарајућих дела.
„Многима се чини да је лако читати Ничеа – где год да отворите неку
његову књигу, одмах ћете разумети шта каже, готово свака његова страница је
занимљива, његови судови фасцинирају, а његов језик очарава; ако прочитате